FRstudy.me: votre ressource incontournable pour des réponses expertes. Trouvez des solutions fiables à vos questions avec l'aide de notre communauté de professionnels expérimentés.
Sagot :
La mère : Mon fils, que
feras-tu aujourd'hui ? ! J’espère que tu ne sortiras
pas encore avec tes amis!
Madre: Hijo mío, ¿qué vas a hacer hoy? ¡Espero que no saldrás de nuevo con tus amigos!
Le fils : Mais, maman, je pense que je suis assez grand pour choisir quoi faire de ma vie, je ne vois pas pourquoi je resterais à la maison alors que nous sommes Samedi et que j'ai déjà terminé une bonne partie de mes devoirs. Je profiterai de ma journée du week-end, que cela te plaise ou te déplaise.
El hijo: Pero, mamá, creo que soy lo suficientemente mayor como para elegir qué hacer con mi vida, no veo por qué debería quedarme en casa hoy que es sábado y ya he terminado una buena parte de mis tareas. Voy a disfrutar de mi fin de semana, te guste o te disguste.
La mère : Justement, je ne t'en défends pas mais je dis qu’à l’avenir tu devras mieux choisir tes amis.
Madre: Exactamente, no te lo discuto pero te digo que, en el futuro deberás elegir mejor a sus amigos.
Le fils : Mais bien-sûr, toujours à critiquer mes amis, ce sont des gens biens que tu ne connais pas et que tu n’aurais d’ailleurs pas le loisir de connaître étant donnée ton attitude désagréable envers eux. Il fut un temps où tu avais l’air de les apprécier, mais maintenant que j’ai 15 ans, et que je ne suis plus un gamin tu crois qu’ils deviendront nuisibles pour moi et mon avenir.
Sache que je réfléchis et que je réfléchirai toujours comme un adulte responsable, alors s'il te plaît, arrête de douter de moi, apprends à me faire confiance, et ne t'inquiète plus pour des futilités d'accord ?
El hijo: Pero, por supuesto, siempre criticas mis amigos, ellos son buenas personas que no tú conoces y que no has tenido la oportunidad de conocer por tu actitud grosera hacia ellos. Hubo un momento en que parecías apreciarles, pero ahora que tengo 15 años y ya no soy un niño, tú crees que ellos serán perjudiciales para mí y para mi futuro.
Sabes que pienso (reflexiono) y que siempre pensaré (reflexionaré) como un adulto responsable, así que por favor, deja de dudar de mí, aprende a confiar en mí, y no te preocupes más por esas tonterías ¿de acuerdo?
La mère : J’y réfléchirai plus tard, mais pour l'instant, vas-y, puisque tu y tiens tant. Par contre, si on m’annonce que tu t'es blessé en essayant de faire quelque chose de fou ou bien que des gens du quartier t'ont trouvé saoul quelque part, je jetterai la faute sur ton groupe de pseudo-amis, et je vous tiendrai tous responsables !
Compris?
Madre: Lo pensaré más adelante, pero por ahora, me adelanto y te prevengo. Así que, si me dicen que te has hecho daño (herido) al tratar de hacer una locura o que los vecinos te han encontrado borracho en alguna parte, voy a echarle la culpa a tu grupo de pseudo-amigos, y sostendré que todos responsables!
¿Comprendiste?
Le fils : Oui j'ai compris maman, et je te promets de faire attention, je reviendrai dans deux heures et je t’enverrai des messages toutes les dix minutes si tu le désires ?
El hijo: Sí, te comprendí madre, y te prometo que tendré cuidado (estaré atento), regresaré en dos horas y te enviaré mensajes cada diez minutos si ¿tú quieres?
La mère : Bien, j’espère vraiment que tu le feras. A bientôt, mon chou.
Madre: Bueno, realmente espero que lo hagas. Nos vemos, mi hijito.
Le fils : Merci, au revoir maman.
El hijo: Gracias, adiós mamá.
Madre: Hijo mío, ¿qué vas a hacer hoy? ¡Espero que no saldrás de nuevo con tus amigos!
Le fils : Mais, maman, je pense que je suis assez grand pour choisir quoi faire de ma vie, je ne vois pas pourquoi je resterais à la maison alors que nous sommes Samedi et que j'ai déjà terminé une bonne partie de mes devoirs. Je profiterai de ma journée du week-end, que cela te plaise ou te déplaise.
El hijo: Pero, mamá, creo que soy lo suficientemente mayor como para elegir qué hacer con mi vida, no veo por qué debería quedarme en casa hoy que es sábado y ya he terminado una buena parte de mis tareas. Voy a disfrutar de mi fin de semana, te guste o te disguste.
La mère : Justement, je ne t'en défends pas mais je dis qu’à l’avenir tu devras mieux choisir tes amis.
Madre: Exactamente, no te lo discuto pero te digo que, en el futuro deberás elegir mejor a sus amigos.
Le fils : Mais bien-sûr, toujours à critiquer mes amis, ce sont des gens biens que tu ne connais pas et que tu n’aurais d’ailleurs pas le loisir de connaître étant donnée ton attitude désagréable envers eux. Il fut un temps où tu avais l’air de les apprécier, mais maintenant que j’ai 15 ans, et que je ne suis plus un gamin tu crois qu’ils deviendront nuisibles pour moi et mon avenir.
Sache que je réfléchis et que je réfléchirai toujours comme un adulte responsable, alors s'il te plaît, arrête de douter de moi, apprends à me faire confiance, et ne t'inquiète plus pour des futilités d'accord ?
El hijo: Pero, por supuesto, siempre criticas mis amigos, ellos son buenas personas que no tú conoces y que no has tenido la oportunidad de conocer por tu actitud grosera hacia ellos. Hubo un momento en que parecías apreciarles, pero ahora que tengo 15 años y ya no soy un niño, tú crees que ellos serán perjudiciales para mí y para mi futuro.
Sabes que pienso (reflexiono) y que siempre pensaré (reflexionaré) como un adulto responsable, así que por favor, deja de dudar de mí, aprende a confiar en mí, y no te preocupes más por esas tonterías ¿de acuerdo?
La mère : J’y réfléchirai plus tard, mais pour l'instant, vas-y, puisque tu y tiens tant. Par contre, si on m’annonce que tu t'es blessé en essayant de faire quelque chose de fou ou bien que des gens du quartier t'ont trouvé saoul quelque part, je jetterai la faute sur ton groupe de pseudo-amis, et je vous tiendrai tous responsables !
Compris?
Madre: Lo pensaré más adelante, pero por ahora, me adelanto y te prevengo. Así que, si me dicen que te has hecho daño (herido) al tratar de hacer una locura o que los vecinos te han encontrado borracho en alguna parte, voy a echarle la culpa a tu grupo de pseudo-amigos, y sostendré que todos responsables!
¿Comprendiste?
Le fils : Oui j'ai compris maman, et je te promets de faire attention, je reviendrai dans deux heures et je t’enverrai des messages toutes les dix minutes si tu le désires ?
El hijo: Sí, te comprendí madre, y te prometo que tendré cuidado (estaré atento), regresaré en dos horas y te enviaré mensajes cada diez minutos si ¿tú quieres?
La mère : Bien, j’espère vraiment que tu le feras. A bientôt, mon chou.
Madre: Bueno, realmente espero que lo hagas. Nos vemos, mi hijito.
Le fils : Merci, au revoir maman.
El hijo: Gracias, adiós mamá.
Nous valorisons chaque question et réponse que vous fournissez. Continuez à vous engager et à trouver les meilleures solutions. Cette communauté est l'endroit parfait pour grandir ensemble. Vous avez des questions? FRstudy.me a les réponses. Revenez souvent pour rester informé.