👤
Answered

FRstudy.me: votre destination pour des réponses précises et fiables. Trouvez des réponses précises et fiables de la part de notre communauté d'experts dévoués.

Bonsoir à tous ,

Pourriez vous svp me traduire ce dialogue en Espagnol , je suis pas trés forte
Merci beaucoup pamilou

Papa : Bonjour les enfants, vous avez bien dormis ??

Pablo : Oui très bien merci.

Carla : Oui papa et vous deux ?

Maman : Oh, pas trop bien ma chérie mais ce n’est pas grave, votre petit déjeuner est déjà prét.

Pablo : Au faite, Carla et moi avons quelques choses d’important à vous dire.

Papa : Pas maintenant les enfants nous sommes occupés, nous verrons ça un peu plus tard.

Carla : Mais c’est vraiment important…

Maman : Vous avez entendu votre père, on en reparlera ce soir …

Pablo : oui et chaque soir vous rentrez tard et fatigués … et le peu de temps que vous passez à la maison, vous le passez en face de votre ordinateur.

Carla : En plus c’est dangereux pour votre santé

Papa : Que veux tu dire ?

Pablo : Les nouvelles technologies vous rendent addictes, vous les utilisez en longueur de journée.

Maman : Mais nous sommes obligés ce sont nos outils de travail.

Papa : Et c’est quand même très pratique dans notre vie.

Carla : Vous pouvez utiliser les nouvelles technologies dans votre vie professionnelle mais il faut vous en servir raisonnablement.

Pablo : En plus, vous passez votre vie sur les réseaux sociaux, cela vous rend associable. Maintenant, vous passez tellement de temps devant vos messages, que les diners de famille ressemblent à des enterrements !

Maman : De quoi tu parles ?

Carla : Regarde Maman, tu parles de moins en moins avec tes amis, tu as arrêté le Tennis et lors des diners, on ne vous entend même plus.

Pablo : Et toi papa, tu passe tout ton temps sur tes jeux vidéos, vous ne vous occupez même plus de nous, La dernière fois vous avez oublié l’Anniversaire de Tante Clara.

Papa : Je comprends mieux…

Maman : Nous y ferons attention la prochaine fois, alors de quoi vouliez vous nous parler ?

Carla : Et bien, nous avons un comité d’assistance au gens atteint de nomophobie et nous aimerions que vous y assistez

Pablo : cela vous aidera peut être à vous défaire de votre addiction aux nouvelle technologie.

Maman : C’est une excellente idée !

Papa : Nous allons y réfléchir, aller dépêchez vous de manger pour partir au lycée sinon vous serez en retard.





Sagot :

Bonjour,

Traduire ce dialogue en espagnol.

Réponse :

Papa : Bonjour les enfants, avez-vous bien dormi ?
-Buenos días, hijos ¿ habéis bien dormido ?

Pablo : Oui, très bien ! Merci.
- ¡ Sí, muy bien ! Gracias.

Carla : Oui papa et vous deux ?
- ¡ Sí papá ! ¿ Y vosotros dos ?

Maman : Oh, pas trop bien ma chérie, mais ce n’est pas grave. Votre petit déjeuner est déjà prêt.
-Pues no muy bien, querida, pero no es nada grave. Vuestro desayuno ya est
á listo.

Pablo : Au fait, Carla et moi avons quelque chose d’important à vous dire.
-A propósito, Carlos y yo tenemos algo importante  que decirles.

Papa : Pas maintenant, les enfants, nous sommes occupés, nous verrons ça un peu plus tard.
-Ahora no, hijos, estamos ocupados, ya veremos esto un poco más tarde.

Carla : Mais c’est vraiment important…
-Pero es importante de verdad...

Maman : Vous avez entendu votre père, on en reparlera ce soir …
-Habéis oído a vuestro padre, hablaremos de esto esta noche.

Pablo : oui et chaque soir vous rentrez tard et fatigués … et le peu de temps que vous passez à la maison, vous le passez en face de votre ordinateur.
-Sí y cada noche volvéis tarde y cansados...y lo poco tiempo que pasáis en casa, lo pasáis frente a su computador.

Carla : En plus, c’est dangereux pour votre santé.
-Además resulta peligroso para vuestra salud.

Papa : Que veux-tu dire ?
- ¿ Qué quieres decir ?

Pablo : Les nouvelles technologies vous rendent addicts, vous les utilisez à longueur de journée.
-Las nuevas tecnologías os hacen adictos, las usaís  todo el santo día.

Maman : Mais nous sommes obligés, ce sont nos outils de travail.
-Pero estamos obligados, son nuestras herramientas de trabajo.

Papa : Et c’est quand même très pratique dans notre vie.
-Y sin embargo esto resulta muy práctico en nuestra vida.

Carla : Vous pouvez utiliser les nouvelles technologies dans votre vie professionnelle, mais il faut vous en servir raisonnablement.
-Podéis usar las nuevas tecnologías en vuestra vida profesional, pero tenéis que usarlas moderadamente.

Pablo : En plus, vous passez votre vie sur les réseaux sociaux, cela vous rend associable. Maintenant, vous passez tellement de temps devant vos messages, que les diners de famille ressemblent à des enterrements !
-Además os pasáis la vida en las redes sociales, eso os vuelve asociables. Ahora, pasáis tanto tiempo delante de vuestros mensajes que las comidas familiares se parecen a entierros.

Maman : De quoi tu parles ?
-¿ Qué quieres decir ?

Carla : Regarde maman, tu parles de moins en moins avec tes amis, tu as arrêté le tennis et lors des dîners, on ne vous entend même plus.
-Mira, mamá, hablas cada vez menos con tu amigos, paraste con el tenis y durante las comidas, ni os oyemos.

Pablo : Et toi papa, tu passes tout ton temps sur tes jeux vidéos, vous ne vous occupez même plus de nous. La dernière fois vous avez même oublié l’anniversaire de Tante Clara.
-Y tú, papá, te pasas todo el tiempo en los videojuegos, ni os ocupáis de nosotros. El otro día hasta os habéis olvidado del cumple de la Tía Clara.

Papa : Je comprends mieux…
-Lo entiendo mejor...

Maman : Nous y ferons attention la prochaine fois. Alors de quoi vouliez-vous nous parler ?
-Tendremos cuidado la próxima vez. Entonces, ¿ de qué queríais hablarnos ?

Carla : Eh bien(1), nous avons créé un comité d’assistance au gens atteints de nomophobie et nous aimerions que vous y assistiez.
-Pues hemos fundado un comité de asistencia para la gente que padece nomofobia y nos gustaría que lo presenciaran.

Pablo : Cela vous aidera peut-être à vous défaire de votre addiction aux nouv
elles technologies.
-Qui
zá esto os ayude a libraros desu adicciónalas nuevas tecnologías.

Maman : C’est une excellente idée !
-¡ Es una estupenda idea !

Papa : Nous allons y réfléchir, allez dépêchez-vous de manger pour partir au lycée, sinon vous serez en retard.
-Vamos a pensarlo, vamos, daos prisa en comer para ir al liceo, si no vais a llegar retrasados.


(1) "EH bien" s'écrit avec un H (pas avec un "t")












Nous apprécions chaque contribution que vous faites. Revenez souvent pour poser de nouvelles questions et découvrir de nouvelles réponses. Ensemble, nous construisons une communauté de savoir. Pour des réponses de qualité, visitez FRstudy.me. Merci et revenez souvent pour des mises à jour.