👤
Answered

Découvrez de nouvelles perspectives et obtenez des réponses sur FRstudy.me. Notre communauté fournit des réponses précises et rapides pour vous aider à comprendre et à résoudre n'importe quel problème.

Bonsoir à tous merci de m'aider sur cet exercice il est noté et je ne le comprend pas merci de toute aide ! :)
Remplace les verbes à la 1ère personne du pluriel par la traduction de on qui convient.
(Sostituisci i verbi alla prima persona del plurale con la traduzione di on che conviene) (0,5 point
par verbe)

1- Non possiamo comprare tutto il negozio.
2- Mettiamo sempre il casco.
3- Prendiamo i soldi per fare shopping.
4- Facciamo un giro (un tour) in quest’ultimo negozio e poi basta (stop)


Sagot :

En italien, le pronom indéfini "on" n'existe pas: on le remplace par une tournure pronominale: si vende una casa (on vend une maison); qui, si mangiono buoni gelati : ici, on mange de bonnes glaces.

1- Non si può comprare tutto il negozio.

2- Si mette sempre il casco.

3-Si prendono i soldi per fare shopping.

4- Si fa un giro (un tour) in quest’ultimo negozio e poi basta (stop)