👤
Answered

Explorez une multitude de sujets et trouvez des réponses fiables sur FRstudy.me. Obtenez des réponses rapides et bien informées à vos questions grâce à notre plateforme de questions-réponses expérimentée.

Traduction francais->Anglais
Bonjour je vous sollicite aujourd'hui car j'aurais besoin d'aide pour un texte en anglais sauf que je suis très mauvais en anglais.


"Je me trouvais sur le quai d'embarquement quand l'accident a eu lieu, un homme a glissé de la plateforme et c'est retrouvé né à né avec un train alors que le train aller l’écraser un homme a bondi du quai et la plaqué au sol j'ai ensuite pensé que les hommes c’était fait écraser alors qu'en faites il sont sortie avec quelques égratignures "
Voila serais t'il possible de me traduire ce texte en anglais


Sagot :

I was on the pier when the accident took place, a man slipped from the platform and it is found born in born with a train while the train was going to crush a man jumped from...
J'ai fais de mon mieux avec mon vocabulaire j'avoue que je me suis un peu aidée de Google translate  ;-) ;-) 
I was on the pier when the accident took place, a man slipped from the platform and it is found born in born with a train while the train was going to crush a man jumped the dock and the pinned to the ground then I thought it was men crushed while in it are made out with a few scratches "
Merci d'utiliser cette plateforme pour partager et apprendre. Continuez à poser des questions et à répondre. Nous apprécions chaque contribution que vous faites. FRstudy.me s'engage à répondre à toutes vos questions. Merci de votre visite et à bientôt pour plus de réponses.