👤
Answered

Participez aux discussions sur FRstudy.me et obtenez des réponses pertinentes. Rejoignez notre plateforme de questions-réponses pour accéder à des réponses complètes et fiables sur n'importe quel sujet.

Bonjour, pourriez-vous me traduire ce texte s'il vous plaît ?

On holidays in France, we went to the markets that still thrive in small towns.

We'd be amazed at how much more successful the French were at hanging on to their culinary culture - at their pride in local produce and at the time they were shopkeepers still say " bon appetit " !
as they close at noon for three hours and go home for long lunches.

How many women must be chained to the kitchen sink preparing them, I always remenbered to say as we flew home.

For all the sophistication of food production in the UK, a sense of loss lingered.

The ritual that surrounds cooking and eating in countries where food cannot be taken for granted is often glaringly absent where it is available in excess.

In our rush to remove the labour from feeding ourselves, we have lost the cultural significance of meals.

Occasionally as I gobbled a sandwich at my desk,
wolfed fast foot on the run or threw together a meal of pre-cut chicken and ready chopped vegetables, I remembered the simple meals from communal bowls set on a Baluch carpet in a refugee's mud house, where the business of eating was serious.
It wasn't just about fuel, it was the focus of human interaction.

Sitting together over food was where adults exchanged news and views, where children learned to communicate. To eat alone was to be, sad, uncivilised.


Sagot :

En vacances en France, nous sommes allés aux marchés qui se développent encore dans les petites villes.Nous serions étonné de voir comment beaucoup plus de succès les Français étaient à se accrocher à leur culture culinaire - à leur fierté de produits locaux et à l'époque, ils étaient commerçants encore dire "bon appetit"!comme ils ferment à midi pendant trois heures et rentrer à la maison pour les longs déjeuners.Combien de femmes doivent être enchaînés à l'évier de cuisine en les préparant, je ai toujours remenbered-à-dire que nous avons volé la maison.Pour toute la sophistication de la production alimentaire au Royaume-Uni, un sentiment de perte attardait.Le rituel qui entoure la cuisine et l'alimentation dans les pays où la nourriture ne peut pas être tenue pour acquise est souvent brille par son absence où il est disponible en excès.Dans notre empressement à retirer la main-d'œuvre de nous nourrir, nous avons perdu la signification culturelle de repas.De temps en temps comme je l'ai avalé un sandwich à mon bureau,wolfed pied sur le pouce ou jeté ensemble un repas de poulet pré-coupés et les légumes coupés prêts, je me suis souvenu des repas simples de bols communales fixées sur un tapis Baluch dans la maison de boue d'un réfugié, où l'entreprise de manger était sérieux.Ce ne était pas seulement de carburant, il a fait l'objet de l'interaction humaine.Assis ensemble sur la nourriture était où les adultes ont échangé des nouvelles et des opinions, où les enfants ont appris à communiquer. Pour manger seul devait être, triste, non civilisés.