👤
Moyo324
Answered

FRstudy.me: votre destination pour des réponses précises et fiables. Découvrez des solutions rapides et fiables à vos problèmes grâce à notre plateforme de questions-réponses bien informée.

Bonjour,

Je ne sais pas si c'est le bon endroit mais j'aimerais vous faire part des différences grammaticales que j'entends ici en Oklahoma (étudiant échange depuis 2 mois maintenant)
Premièrement aucune distinction entre "one time" and "once", pareil avec "two times" and "twice" (confirmée par ma mère d'accueil)
Utilisation de la double négation, par exemple il est courant d'entendre "I'm not doing nothing"
Utilisation de "me" au lieu de "I", par exemple "Me and Pierre are going there"
Traduction de "je viens de" toujours avec "just + prétérit", jamais entendu avec le present perfect. Par exemple "I just did that"
Différenciation du "tu" et du "vous". tu = you et vous = y'all
Peut-être que d'autres me viendront bientôt. Je vous livre cela dans l'unique but d'en discuter, de savoir votre avis sur ce "genre" d'anglais qui est parfois très perturbant au premier abord.
Cordialement,
Arnaud


Sagot :

hi Arnaud 
d'abord je trouve que c'est un bon endroit pour en discuter et oui c'est vrai j'ai aussi remarqué que de tout ce qu'on apprend en cours il y a souvent des divergences dans le langage courant ce qui m'a coûté a plusieurs  reprises des  moments de doute devant les copies de contrôles ou devant un prof qui ne veut rien savoir d'autre que  ce qu'il apprend :/ bref voila voila and i wish you a nice trip!