👤

FRstudy.me propose un mélange unique de réponses expertes et de connaissances communautaires. Rejoignez notre plateforme interactive de questions-réponses pour obtenir des réponses précises et rapides de professionnels dans divers domaines.


Bonjour,
J'essaye de traduire un texte en anglais et je bloque sur 2 phrases par manque de vocabulaire ...
"Au quotidien, l’exercice de la profession infirmière nous confronte à la souffrance, à la maladie et à la mort."
--> "Daily, the nursing practice confronts us with suffering, sickness and death."
"Des prises en charge parfois difficiles qu’il nous faut appréhender avec professionnalisme."
--> "Des prises en charge" sometimes difficult we must face with professionalism."
J'ai l'impression que ma première traduction n'est pas très anglaise et dans la seconde c'est encore pire je ne sais pas comment traduire "prise en charge" quand il s'agit d'une personne.
Merci d'avance pour votre aide



Sagot :

Euh bonjour alors j'ai cherché et j'ai trouvé prise en charge en anglais c'est supported