👤
Answered

Recevez des conseils d'experts et un soutien communautaire sur FRstudy.me. Posez vos questions et obtenez des réponses rapides et bien informées de la part de notre réseau de professionnels expérimentés.

Bonjour petit exercice de traduction a corriger!
Traduire les phrases suivantes en anglais.
1.Ils étaient debout au milieu de la pièce et ils la regardaient.
They were standing at the midde of the room and they looked at her.
2.Qu'est-ce que vous avez fait en premier quand vous êtes arrivé a Madrid?
What have you done first when you arrived at Madrid?
J'ai tout d'abord visité le Prado. Je l'ai trouvé intéressant.
I first visited the Prado.I found it very interesting.
3.Qu'est-ce que vous ferez quand vous aurez dix-huit ans?
What will you do when you will have eighteen years?
Je ne sais pas encore mais j'aimerais voyager partout dans le monde.
I do not yet know but I would travelling all over the world
4.Tu ne pourras jamais faire une chose pareille! N'est ce pas?
You shouldn't do a thing like that! Isn't it?
5.Comme ces gens sont sympathiques ! J'aimerais bien les revoir un jour !
How kind these people are ! I woul like to see them back !
Pourriez vous me corriger svp (mes réponses sont surligné)
Merci a vous!


Sagot :

Netaf
1) They were standing at the midde of the room and they looked at her.
2) What do you do first when you arrived at Madrid?
I first visited the Prado. I found it interesting.
3)What will you do when you will have eighteen years?
I do not yet know but I would like to travel all over the world
4)You could never do such a thing! Isn't it?
5)As these people are friendly! I would like to see them again!