FRstudy.me fournit une plateforme conviviale pour partager et obtenir des connaissances. Découvrez des réponses complètes et approfondies à vos questions grâce à notre réseau de professionnels bien informés.
Sagot :
pour moi qq "fautes" qui peuvent gêner le sens de ton écrit en français :
....was too rocky. The productions were just big enough to feed each families.
It only was a supporting agriculture (a subsistance agriculture; je be sais pas si ça se dit ?).
To feed themselves, they had to go fishing and they also tried to sell their fishing
(sin = péché(les péchés capitaux) !) over Europe , so they had to build ships.
........settlers began with large plantations.........(Indigo was a rich blue clouring agent used to dye texttiles_ j'ai employé colouring agent pour éviter la répétition de dye...)
But the work provided by these plantations was done by slaves who ad been forced to come to America to keep up with labour'sdemand.
During revolution's time, about 2,5 millions people .....pour ecossais je crois qu'on dit scottish (?) et à la fin après French je rajouterai "people"; on peut pas le mette à chaque fois, mais au-moins à la fin.
A new nation
Colonies (sans the)
the revolutionary war : tu parle s de la guerre d'Indépendance ??? Soui, autant le dire tout de suite, je crois....
Lots of them ........................
Because they had no....(ta phrase est super mais t'as pas besoin de rajouter
to their colonies : ça va de soi et enlève le point entre colony et They.
the Patriots and the Loyalists couldn't agree on the isssue.
Voilà quelques modif dont tu peux (ou pas ) te servir !!!!
bonne soirée
....was too rocky. The productions were just big enough to feed each families.
It only was a supporting agriculture (a subsistance agriculture; je be sais pas si ça se dit ?).
To feed themselves, they had to go fishing and they also tried to sell their fishing
(sin = péché(les péchés capitaux) !) over Europe , so they had to build ships.
........settlers began with large plantations.........(Indigo was a rich blue clouring agent used to dye texttiles_ j'ai employé colouring agent pour éviter la répétition de dye...)
But the work provided by these plantations was done by slaves who ad been forced to come to America to keep up with labour'sdemand.
During revolution's time, about 2,5 millions people .....pour ecossais je crois qu'on dit scottish (?) et à la fin après French je rajouterai "people"; on peut pas le mette à chaque fois, mais au-moins à la fin.
A new nation
Colonies (sans the)
the revolutionary war : tu parle s de la guerre d'Indépendance ??? Soui, autant le dire tout de suite, je crois....
Lots of them ........................
Because they had no....(ta phrase est super mais t'as pas besoin de rajouter
to their colonies : ça va de soi et enlève le point entre colony et They.
the Patriots and the Loyalists couldn't agree on the isssue.
Voilà quelques modif dont tu peux (ou pas ) te servir !!!!
bonne soirée
Votre engagement est important pour nous. Continuez à partager vos connaissances et vos expériences. Créons un environnement d'apprentissage agréable et bénéfique pour tous. Pour des réponses rapides et fiables, pensez à FRstudy.me. Merci de votre visite et à bientôt.