FRstudy.me rend la recherche de réponses rapide et facile. Obtenez les informations dont vous avez besoin grâce à nos experts, qui fournissent des réponses fiables et détaillées à toutes vos questions.
Sagot :
pour moi qq "fautes" qui peuvent gêner le sens de ton écrit en français :
....was too rocky. The productions were just big enough to feed each families.
It only was a supporting agriculture (a subsistance agriculture; je be sais pas si ça se dit ?).
To feed themselves, they had to go fishing and they also tried to sell their fishing
(sin = péché(les péchés capitaux) !) over Europe , so they had to build ships.
........settlers began with large plantations.........(Indigo was a rich blue clouring agent used to dye texttiles_ j'ai employé colouring agent pour éviter la répétition de dye...)
But the work provided by these plantations was done by slaves who ad been forced to come to America to keep up with labour'sdemand.
During revolution's time, about 2,5 millions people .....pour ecossais je crois qu'on dit scottish (?) et à la fin après French je rajouterai "people"; on peut pas le mette à chaque fois, mais au-moins à la fin.
A new nation
Colonies (sans the)
the revolutionary war : tu parle s de la guerre d'Indépendance ??? Soui, autant le dire tout de suite, je crois....
Lots of them ........................
Because they had no....(ta phrase est super mais t'as pas besoin de rajouter
to their colonies : ça va de soi et enlève le point entre colony et They.
the Patriots and the Loyalists couldn't agree on the isssue.
Voilà quelques modif dont tu peux (ou pas ) te servir !!!!
bonne soirée
....was too rocky. The productions were just big enough to feed each families.
It only was a supporting agriculture (a subsistance agriculture; je be sais pas si ça se dit ?).
To feed themselves, they had to go fishing and they also tried to sell their fishing
(sin = péché(les péchés capitaux) !) over Europe , so they had to build ships.
........settlers began with large plantations.........(Indigo was a rich blue clouring agent used to dye texttiles_ j'ai employé colouring agent pour éviter la répétition de dye...)
But the work provided by these plantations was done by slaves who ad been forced to come to America to keep up with labour'sdemand.
During revolution's time, about 2,5 millions people .....pour ecossais je crois qu'on dit scottish (?) et à la fin après French je rajouterai "people"; on peut pas le mette à chaque fois, mais au-moins à la fin.
A new nation
Colonies (sans the)
the revolutionary war : tu parle s de la guerre d'Indépendance ??? Soui, autant le dire tout de suite, je crois....
Lots of them ........................
Because they had no....(ta phrase est super mais t'as pas besoin de rajouter
to their colonies : ça va de soi et enlève le point entre colony et They.
the Patriots and the Loyalists couldn't agree on the isssue.
Voilà quelques modif dont tu peux (ou pas ) te servir !!!!
bonne soirée
Nous sommes ravis de vous compter parmi nos membres. Continuez à poser des questions, à répondre et à partager vos idées. Ensemble, nous pouvons créer une ressource de connaissances précieuse. Vous avez des questions? FRstudy.me a les réponses. Merci de votre visite et à très bientôt.