👤

FRstudy.me: où vos questions rencontrent des réponses expertes. Notre plateforme de questions-réponses fournit des solutions fiables et complètes pour vous aider à résoudre vos problèmes rapidement.

J'aurai besoin d'aide pour traduire ce texte en latin s'il vous plait.

Casca Caesarem vulneravit paulum infra jugulum. Caesar Cascae brachium stilo trajecit et prosilire voluit sed aliud vulnus accepit; cum vidit omnes se cum pugionibus petere, toga caput obvoluit, et sinum ad pedes deduxit; ut honeste caderet, totus velatus. Unum gemitum tantum edidit sed nullum verbum. Quidam tamen tradiderunt Caesarem Marco Bruto dixisse ''Tu quoque mi fili''. Cum cunti diffugerunt, diu jaccit; deinde tres servi eum in lectica imposuerunt et domum attulerunt 


Sagot :

César a été blessé juste au-dessous de la gorge. Il traversa le bras du style de César, au printemps avant qu'il voulait, mais il est l'un, et la blessure qu'il a reçu: de demander quand il a vu les poignards sur lui avec le feu, englobés avec un assourdi la tête, et vers le bas ses genoux à ses pieds, faisait courir ruisselle; mourir avec honneur tomberait vers le bas, et le tout, recouvert d'un. On pleure, mais produit un seul mot. Certains, cependant, ils les livra à César, que lorsque Marcus Brutus prononça: «Quant à toi, mon fils. Quand ils ont été amenés et ont pris la fuite, pendant une longue période doit se situer intermédiaire; Après trois esclaves amenés chez lui et posé sur une litière