👤
Answered

FRstudy.me est votre ressource incontournable pour des réponses expertes. Trouvez les informations dont vous avez besoin rapidement et facilement grâce à notre plateforme de questions-réponses complète et précise.

Bonjour pouvez vous m'aider à traduire mon texte de latin pour seconde j'ai commencé mais je n'arrive pas à continuer.

Si Titi Livii libros legitis, numerum accipitis bellorum quae Romani cum propinquiis populis gesserunt. Post tot saeva bella, plebeii in forum venerunt, ibique legatos legerunt quos ad patricios miserunt. Postquam patricii legatos acceperunt, vir unus dixit plebeiorum iram esse magnam :
[Les revendications des plébéiens]
« Pro patria mea arma cepi, quia Romam semper liberam esse cupiebam. Plebeii saepe ita fecerunt. Saevi autem2 Volsci et mali Sabini agros meos occupaverunt, diu manserunt, bona mea ceperunt. Itaque ruinas tantum plebeii post victoriam habuerunt. Patricii vero plebeiis pecuniam tantum crediderunt ; sed nisi pecuniam patriciis reddere possumus, patriciorum servi jam sumus, aut ex patria miseri cum liberis nostris cedere debemus.
« Nonne cum Volscis bene pugnavimus ? Num putatis plebeios bonum praesidium patriae non fuisse ? Cur servorum modo , sine pecunia semper vivimus, postquam claris pugnis Romae profuimus et magnam gloriam gladiis nostris accepimus ? Nonne pulchrum est plebeios agrum Romanum defendisse ? Num cum patriciis bellum gessimus ? »
[Riposte des patriciens]
Patricii vero2 superbo modo4 responderunt : « Pro patria tua, non pro pecunia pugnavisti, nam plebeiorum auxilium Romae deesse non debet. Num, postquam Volscos et Sabinos vicistis, Romae obesse potestis ? Plebeii, nisi4 pecuniam patriciis reddunt, patriciorum servi esse debent. »
[La plèbe se retire sur le Mont Sacré]
Magna ira plebeiorum animos occupavit, postquam saeva patriciorum verba audiverunt. Itaque in Sacrum Montem cedere consilium ceperunt. Ibi castra et praesidia posuerunt.


Sagot :

Si vous lisez les livres de Tite-Live, les Romains, puisque le nombre de propinquiis que vous recevrez des guerres du peuple, ils se sont engagés. Après tant de guerres cruelles, et les plébéiens suivants dans le marché, ils sont venus, et ils ont envoyé des ambassadeurs au rouleau de qui tenir aux patriciens. Une fois reçu comme un patricien, une commune, dit être une grande colère;

« Pour mon pays a pris les armes parce qu'il voulait toujours être libre. Jeux souvent ils l'ont fait. Un rude et le mal, les Volsques, les Sabins étaient mes champs autem2 qu'ils étaient en fonction, ils sont restés longtemps, les marchandises ont capturé le mien. Ainsi, après la victoire, ils avaient dans les ruines de la seule élection d'un plébéien.

Patrick, cependant, le peuple avait tellement d'argent qu'ils croyaient en; pour économiser de l'argent, vous pouvez restaurer à la fois aux patriciens, mais les serviteurs des patriciens, que nous sommes maintenant, nous devons céder, ou de son pays, nos enfants, misérable.

« Quand il a poussé bon combat? La protection du bien du pays, le peuple ne pensez-vous? Est-il pas avoir été? Pourquoi les serviteurs de la manière, et encore moins l'argent toujours, nous vivons, et après que nos pères par l'épée, des conflits clairs provoqués par la gloire du grand à Rome, ont été de profit, et nous avons reçu? Avez-vous plébéienne belle défendu leur territoire? Peut-on fait la guerre avec patriciens? »

Cependant, Patrick, avec les orgueilleux, la façon dont ils ont répondu: «En faveur de votre propre pays, ne se battent pas l'argent, pour l'aide de Rome, les plébéiens, vous ne devez pas être manqué. Certes, après Volscans et Lazio Rome surmonter peuvent causer des dommages? Plébéiens, l'argent de patriciens à payer le loyer, les fonctionnaires devraient être Patrick. »

Magna ira plebeiorum animos occupavit, postquam saeva patriciorum verba audiverunt. Itaque in Sacrum Montem cedere consilium ceperunt. Ibi castra et praesidia posuerunt.

je mesui aidéde google traduction car c'était très dur a traduire !

J'espère t'avoir aidé !!!^^