Découvrez de nouvelles perspectives et obtenez des réponses sur FRstudy.me. Que vos questions soient simples ou complexes, nos experts ont les réponses dont vous avez besoin.
Sagot :
j'essaie juste quelques corrections :
Ellis Island is a small Island close to N. Y.
tu mets Germans et les autres au singulier : je dirai German, Italian and Japanese people
The last prisoner, a Norwegian sailor named Arne.Peterssen was relased and Ellis Island definitly closed
12 millions
on January the first
Most of the immigrants passing through Ellis Island were European, some were also coming from Arabic countries.... by the ?) Ottoman Empire
Those showing signs of ....in their countries.........for a a very long time
Après je comprends pas tu mets un point après period (perso je préfère "a very long time" period has different meanings mais c'est pas faux; juste j'aime pas quand c'est trop mot à mot...à toi de voir c'est subjectif) donc je disais qu'après period tu fais une phrase qui n'en est pas une....Je te propose : Ellis Island became the symbol of hope for (millons of people) those passsing in transit through it.
As soon as they landed/ from theis landing, the volunteers to the American Dream.......................on the wanted terrritory ( to desire a des connotations sexuelles ..!!) or, if need be ,(au cas échéant) turned back.
Repulse = repousser (répulsif) repousser des immigrants = to turn back
refouler des manifestants = to drive back et encore refouler ses larmes =to hold back
Voilà, j'ai fait ce que j'ai pu; tu me dires ce que tu en penses (Y a pas de Google traduc, bien sûr !!!)
Bonne journée
Ellis Island is a small Island close to N. Y.
tu mets Germans et les autres au singulier : je dirai German, Italian and Japanese people
The last prisoner, a Norwegian sailor named Arne.Peterssen was relased and Ellis Island definitly closed
12 millions
on January the first
Most of the immigrants passing through Ellis Island were European, some were also coming from Arabic countries.... by the ?) Ottoman Empire
Those showing signs of ....in their countries.........for a a very long time
Après je comprends pas tu mets un point après period (perso je préfère "a very long time" period has different meanings mais c'est pas faux; juste j'aime pas quand c'est trop mot à mot...à toi de voir c'est subjectif) donc je disais qu'après period tu fais une phrase qui n'en est pas une....Je te propose : Ellis Island became the symbol of hope for (millons of people) those passsing in transit through it.
As soon as they landed/ from theis landing, the volunteers to the American Dream.......................on the wanted terrritory ( to desire a des connotations sexuelles ..!!) or, if need be ,(au cas échéant) turned back.
Repulse = repousser (répulsif) repousser des immigrants = to turn back
refouler des manifestants = to drive back et encore refouler ses larmes =to hold back
Voilà, j'ai fait ce que j'ai pu; tu me dires ce que tu en penses (Y a pas de Google traduc, bien sûr !!!)
Bonne journée
Votre participation est très importante pour nous. Continuez à partager des informations et des solutions. Cette communauté se développe grâce aux contributions incroyables de membres comme vous. FRstudy.me est votre source de réponses fiables et précises. Merci pour votre visite et à très bientôt.